breadcrumb

“Shanghai Calling” Translates Funny

“Shanghai Calling” Translates Funny

Q&A with Janet Yang and Daniel Hsia

Director Daniel Hsia and producer Janet Yang were motivated to make Shanghai Calling, their first feature film together, by the shared feeling that no matter how much more important relations between the United States and China grew, they always seemed fraught with misunderstanding.

By twisting a classic fish-out-of-water tale, the relative film-industry-newcomer Hsia and the Hollywood veteran Yang were able to ponder some of the cultural hiccups that echo across the Pacific, and have a laugh at them. What does it mean to be both Chinese and American? How does one really do business in China, let alone find love there? What makes moviegoers smile and tell their friends to buy tickets?

Gao Yuping/Americatown, LLC
Star Daniel Henney and director Daniel Hsia discuss notes on the set of “Shanghai Calling.”

By shooting Shanghai Calling in both Mandarin and English, and by deliberately limiting their use of subtitles, Hsia and Yang attempted to perform one of the most difficult feats in filmmaking, nay, in life—cross-cultural comedic communication.

At a time when the size of China’s newfound moviegoing audience speaks volumes to Hollywood, Hsia and Yang sat for a chat with ChinaFile readers to unpack their cinematic experiment.

Trailer:

Topics: 

Media

05.20.16

The Chinese Trolls Who Pump Out 488 Million Fake Social Media Posts

David Wertime
They are the most hated group in Chinese cyberspace. They are, to hear their ideological opponents tell it, “fiercely ignorant,” keen to “insert themselves in everything,” and preen as if they were “spokesmen for the country.” Westerners bemoan...

Media

05.19.16

Backward Thinking about Orientalism and Chinese Characters

David Moser
For those of us who teach and research the Chinese language, it is often difficult to describe how the Chinese characters function in conveying meaning and sound, and it’s always a particular challenge to explain how the writing system differs from...

Media

05.18.16

My Uncle Was a Red Guard in the Cultural Revolution—He Isn’t Sorry

Lishui is the nickname for my uncle, a farmer who has lived all his life in the suburbs of Tianjin, a big city in northeastern China. Whenever people talk about Lishui, my mother’s older brother, they always say: “Lishui is a nice guy, honest,...